source: trunk/zoo-project/zoo-kernel/locale/po/fr_FR.po @ 823

Last change on this file since 823 was 795, checked in by transifex, 4 years ago

Transifex auto-update ...

File size: 12.2 KB
1# ZOO-Kernel Internationalization.
2# Copyright (C) 2015 GeoLabs SARL
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5# Translators:
6# Gérald FENOY <>, 2015-2016
7# Nicolas Bozon <>, 2015
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: ZOO-Kernel Internationalization\n"
12"POT-Creation-Date: 2015-07-02 18:06+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2016-11-15 09:11+0000\n"
14"Last-Translator: Gérald FENOY <>\n"
15"Language-Team: French (France) (\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Language: fr_FR\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22#: caching.c:217 caching.c:235 caching.c:356 request_parser.c:214
23#: request_parser.c:225 request_parser.c:262 request_parser.c:403
24#: request_parser.c:414 request_parser.c:441 request_parser.c:537
25#: request_parser.c:562 request_parser.c:665 request_parser.c:782
26#: request_parser.c:1112 request_parser.c:1204 zcfg2yaml.c:38
27#: zoo_service_loader.c:259 zoo_service_loader.c:880 zoo_service_loader.c:1363
28#: zoo_service_loader.c:1559
29msgid "Unable to allocate memory"
30msgstr "Impossible d'allouer la mémoire"
32#: caching.c:344
33msgid "Unable to download the file."
34msgstr "Impossible de télécharger le fichier."
36#: request_parser.c:92
37#, c-format
38msgid "The maximum allowed occurrences for <%s> (%i) was exceeded."
39msgstr "Le maximum d'occurrences autorisées pour <%s> (%i) a été atteint"
41#: request_parser.c:113
42#, c-format
43msgid "ZOO-Kernel was unable to load your data for %s position %s."
44msgstr "ZOO-Kernel n'a pas pu charger vos données pour %s position %s."
46#: request_parser.c:124
47#, c-format
48msgid "The maximum allowed occurrences for <%s> is one."
49msgstr "Le nombre maximum d'occurence pour <%s> est un."
51#: request_parser.c:315
52#, c-format
53msgid "Unable to find a valid protocol to download the remote file %s"
54msgstr "Impossible de trouver un protocole valable pour télécharger le fichier %s"
56#: request_parser.c:613
57msgid "Unable to add a request in the queue."
58msgstr "Impossible d'ajouter la requête dans la file d'attente."
60#: request_parser.c:1021
61msgid "Unable to append maps to maps."
62msgstr "Impossible d'ajouter la maps à la maps."
64#: request_parser.c:1291
65msgid "Duplicate <Output> elements in WPS Execute request"
66msgstr "Eléments <Output> dupliqués dans la requête WPS Execute"
68#: request_parser.c:1487
69#, c-format
70msgid ""
71"The <%s> parameter has a size limit (%s MB) defined in the ZOO "
72"ServicesProvider configuration file, but the reference you provided exceeds "
73"this limit (%f MB)."
74msgstr "Le paramètre <%s> possède une limite de taille (%s MB) définie dans le fichier de configuration du ServicesProvider ZOO, mais la référence fournie excède cette limite (%f MB)."
76#: request_parser.c:1519
77#, c-format
78msgid ""
79"The <%s> argument was not specified in DataInputs but is required according "
80"to the ZOO ServicesProvider configuration file."
81msgstr "L'argument <%s> n'a pas été spécifié en entrée, ce qui est requis selon le fichier de configuration du ServicesProvider ZOO."
83#: request_parser.c:1545
84#, c-format
85msgid ""
86"The <%s> argument specified as %s identifier was not recognized (not defined"
87" in the ZOO Configuration File)."
88msgstr "L'argument <%s> spécifié pour l'identifiant %s n'a pas été reconnu (non défini dans le fichier de configuration du ZOO)."
90#: request_parser.c:1663
91#, c-format
92msgid "Mandatory parameter <%s> was not specified"
93msgstr "Le paramètre obligatoire <%s> n'as pas été spécifié"
95#: request_parser.c:1712
96#, c-format
97msgid "The value <%s> was not recognized, %s %s the only acceptable value."
98msgstr "La valeur <%s> n'a pas été reconnue, %s %s est la seule valeur acceptée. "
100#: request_parser.c:1715
101msgid "is"
102msgstr "est"
104#: request_parser.c:1727
105msgid "are"
106msgstr "sont"
108#: response_print.c:1630
109#, c-format
110msgid "The service \"%s\" ran successfully."
111msgstr "Le service \"%s\" s'est exécuté avec succès."
113#: response_print.c:1638
114#, c-format
115msgid ""
116"The ZOO service \"%s\" is currently running. Please reload this document to "
117"get the up-to-date status of the service."
118msgstr "Le ZOO-Service \"%s\" est actuellement en cours d'exécution. Merci de recharger ce document afin d'obtenir le status mis à jour du service."
120#: response_print.c:1644
121#, c-format
122msgid ""
123"The service \"%s\" was accepted by the ZOO-Kernel and is running as a "
124"background task. Please access the URL in the statusLocation attribute "
125"provided in this document to get the up-to-date status and results."
126msgstr "Le service \"%s\" a été accepté par le ZOO-Kernel et est en cours d'exécution en tâche de fond. Merci d'utiliser le lien URL fournis dans l'attribut statusLocation de la racine de ce document pour obtenir des informations sur l'état d'éxcution du service."
128#: response_print.c:1661
129msgid "No more information available"
130msgstr "Pas plus d'infomation disponible"
132#: response_print.c:1668
133#, c-format
134msgid "error code not know : %i\n"
135msgstr "Code d'erreur inconnu : %i\n"
137#: response_print.c:1760
138msgid "Lock failed."
139msgstr "Impossible de vérouiller."
141#: response_print.c:1773
142#, c-format
143msgid "Unable to create the file \"%s\" for storing the ExecuteResponse."
144msgstr "Impossible de créer le fichier \"%s\" pour stocker le fichier ExecuteResponse."
146#: response_print.c:2290
147msgid "No debug message available"
148msgstr "Pas de message de débugage disponible"
150#: response_print.c:2378
151#, c-format
152msgid "Unable to create the file \"%s\" for storing the session maps."
153msgstr "Impossible de créer le fichier \"%s\" pour stocker la maps de session."
155#: response_print.c:2394
156msgid ""
157"Unable to run the Service. The message returned back by the Service was the "
158"following: "
159msgstr "Impossible d'exécuter le service. Le message retourné par le service est : "
161#: response_print.c:2395
162#, c-format
163msgid ""
164"Unable to run the Service. The message returned back by the Service was the "
165"following: %s"
166msgstr "Impossible d'exécuter le service. Le message retourné par le service est : %s"
168#: response_print.c:2398 response_print.c:2399
169msgid ""
170"Unable to run the Service. No more information was returned back by the "
172msgstr "Impossible d'exécuter le service. Aucune information n'a été retournée par le service."
174#: response_print.c:2486
175#, c-format
176msgid "Unable to create the file \"%s\" for storing the %s final result."
177msgstr "Impossible de créer le fichier \"%s\" pour stocker le résultat final : %s."
179#: response_print.c:2572
180#, c-format
181msgid ""
182"Wrong RawDataOutput parameter: unable to fetch any result for the given "
183"parameter name: \"%s\"."
184msgstr "Paramètre RawDataOutput erroné: Impossible de récupérer un résultat pour le nom de paramètre fourni: \"%s\"."
186#: server_internal.c:869 server_internal.c:946
187msgid ""
188"The JobID from the request does not match any of the Jobs running on this "
190msgstr "Le paramètre JobID de la requête ne correspond à aucun process en cours sur le serveur"
192#: server_internal.c:875 server_internal.c:907
193msgid "The result for the requested JobID has not yet been generated. "
194msgstr "Le résultat pour le JobID demandé n'as pas encore été généré."
196#: server_internal.c:988
197msgid "The job cannot be removed, a file cannot be removed"
198msgstr "Le processus ne peut pas être supprimé, un fichier ne peut être supprimé."
200#: server_internal.c:1063
201msgid "Unable to open the registry directory."
202msgstr "Impossible d'accéder au répertoire du registre."
204#: server_internal.c:1082
205msgid "Unable to allocate memory."
206msgstr "Impossible d'allouer la mémoire."
208#: server_internal.c:1093 zoo_service_loader.c:276 zoo_service_loader.c:1384
209#: zoo_service_loader.c:1427
210#, c-format
211msgid "Unable to parse the ZCFG file: %s (%s)"
212msgstr "Impossible d'analyser le fichier ZCFG: %s (%s)"
214#: server_internal.c:1096 zoo_service_loader.c:279 zoo_service_loader.c:1389
215#: zoo_service_loader.c:1431
216#, c-format
217msgid "Unable to parse the ZCFG file: %s."
218msgstr "Impossible d'analyser le fichier ZCFG: %s."
220#: service_internal_ms.c:136
221msgid "Unable to find any mapserverAddress defined in the main.cfg file"
222msgstr "Aucun paramètre mapserverAddress trouvé dans le fichier main.cfg"
224#: service_internal_php.c:227
225#, c-format
226msgid "Unable to load the PHP file %s"
227msgstr "Impossible de charger le fichier PHP %s"
229#: service_internal_python.c:316
230#, c-format
231msgid "Python module %s cannot be loaded. Message: %s\n"
232msgstr "Le module python %s ne peut être chargé. Message: %s\n"
234#: service_internal_python.c:355
235#, c-format
236msgid ""
238"Unable to run your python process properly. Please check the following messages : %s"
239msgstr "%s\nImpossible de charger votre service python correctement. Veuillez vous réferer aux messages suivants : %s"
241#: service_internal_python.c:361
242#, c-format
243msgid ""
244"%s \n"
245" Unable to run your python process properly. Unable to provide any further information."
246msgstr "%s\nImpossible d'exécuter votre servce Python correctement. Impossible de fournir plus d'informations."
248#: zoo_service_loader.c:352
249#, c-format
250msgid "ZOO Kernel failed to process your request, receiving signal %d = %s"
251msgstr "ZOO-Kernel n'as pas pu traiter votre requête, recevant un signal %d = %s"
253#: zoo_service_loader.c:527
254#, c-format
255msgid "Error occurred while running the %s function: %s"
256msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de la fonction %s : %s"
258#: zoo_service_loader.c:578
259#, c-format
260msgid "Unable to load C Library %s"
261msgstr "Impossible de charger la librairie C %s"
263#: zoo_service_loader.c:672
264#, c-format
265msgid ""
266"Programming Language (%s) set in ZCFG file is not currently supported by ZOO"
267" Kernel.\n"
268msgstr "Le langage de programmation (%s) spécifié dans le fichier ZCFG n'est actuellement pas supporté par ZOO-Kernel.\n"
270#: zoo_service_loader.c:737
271msgid "Unable to cache HTTP POST Execute request."
272msgstr "Impossible de mettre la requête Execute HTTP POST en cache."
274#: zoo_service_loader.c:895
275msgid "Unable to load the main.cfg file."
276msgstr "Impossible de charger le fichier main.cfg."
278#: zoo_service_loader.c:895
279msgid "%s The following file: %s cannot be found."
280msgstr "%s Le fichier : %s ne peut pas être trouvé."
282#: zoo_service_loader.c:940
283#, c-format
284msgid "The value %s is not supported for the <language> parameter"
285msgstr "La valeur %s n'est pas supportée pour le paramètre <language>"
287#: zoo_service_loader.c:1238
288msgid "The specified path does not exist."
289msgstr "Le chemin spécifié n'existe pas."
291#: zoo_service_loader.c:1303
292#, c-format
293msgid ""
294"Unable to parse the ZCFG file for the following ZOO-Service: %s. Message: %s"
295msgstr "Impossible de lire correctement le fichier ZCFG pour le ZOO-Service : %s. Message : %s"
297#: zoo_service_loader.c:1308
298#, c-format
299msgid "Unable to parse the ZCFG file for the following ZOO-Service: %s."
300msgstr "Impossible de lire correctement le fichier ZCFG pour le ZOO-Service : %s."
302#: zoo_service_loader.c:1534
303msgid "Unable to run Execute request using the GET HTTP method"
304msgstr "Impossible de lancer la requête Execute en utilisant la méthode GET"
306#: zoo_service_loader.c:1606
307#, c-format
308msgid ""
309"The value for <identifier> seems to be wrong (%s). Please specify one of the"
310" processes in the list returned by a GetCapabilities request."
311msgstr "La valeur d' <identifier> à l'air erronée (%s). Spécifiez s'il vous plait un des services retournés par la requête GetCapabilities."
313#: zoo_service_loader.c:1733
314msgid ""
315"The status parameter cannot be set to true if storeExecuteResponse is set to"
316" false. Please modify your request parameters."
317msgstr "Le paramètre de status ne peut être définit à vrai si storeExecuteResponse est défini à faux. Veuillez s'il vous plaît modifier les paramètres de la requête."
319#: zoo_service_loader.c:1761
320msgid "The process does not permit the desired execution mode."
321msgstr "Le service ne supporte pas ce mode d'exécution."
323#: zoo_service_loader.c:1837
324msgid "No message provided"
325msgstr "Pas de message fourni"
327#: zoo_service_loader.c:1995
328msgid "Initializing"
329msgstr "Initialisation"
331#: zoo_service_loader.c:2142
332msgid "Unable to run the child process properly"
333msgstr "Impossible de lancer le processus fils"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.


ZOO Sponsors

Become a sponsor !

Knowledge partners

Become a knowledge partner

Related links