source: trunk/zoo-kernel/locale/po/fr_FR.utf8.po @ 34

Last change on this file since 34 was 34, checked in by djay, 10 years ago

Make ZOO Kernel able to speak the natural language you teach him by using gettext tools for creating translation files. Add basic french translation .po files as current messages.po. Gettext Domains used are zoo-kernel and zoo-services.

File size: 6.1 KB
Line 
1# French translations for ZOO Kernel package.
2# Copyright (C) 2010 THE ZOO Kernel'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the ZOO Kernel package.
4# root <gerald.fenoy@geolabs.fr>, 2010.
5#
6#: service_internal.c:1672 zoo_service_loader.c:158 zoo_service_loader.c:160
7#: zoo_service_loader.c:220 zoo_service_loader.c:267 zoo_service_loader.c:341
8#: zoo_service_loader.c:1135 zoo_service_loader.c:1277
9#: zoo_service_loader.c:1364
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: ZOO Kernel 0.0.1\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2010-09-28 00:38+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2010-09-28 00:39+0200\n"
16"Last-Translator: root <gerald.fenoy@geolabs.fr>\n"
17"Language-Team: French\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22
23#: service_internal.c:34
24msgid "0123456789abcdef"
25msgstr ""
26
27#: service_internal.c:1056
28#, c-format
29msgid ""
30"ZOO Service \"%s\" is currently running. Please, reload this document to get "
31"the up-to-date status of the Service."
32msgstr ""
33"Le Service ZOO \"%s\" est en cous d'exécution. Merci de recharger document pour"
34" obtenir une version à jour du status du Service."
35
36#: service_internal.c:1062
37#, c-format
38msgid ""
39"Service \"%s\" was accepted by the ZOO Kernel and it run as a background "
40"task. Please consult the statusLocation attribtue providen in this document "
41"to get the up-to-date document."
42msgstr ""
43"Le Service \"%s\" a été accepté par le Noyau ZOO et tourne en tâche de fond. "
44"Merci de consulter le lien fourni dans ce document afin d'obtenir le status actuel du "
45"Service."
46
47#: service_internal.c:1079
48msgid "No more information available"
49msgstr "Pas plus d'information disponible"
50
51#: service_internal.c:1432 service_internal.c:1485
52msgid "No debug message available"
53msgstr "Pas de message de débuguage disponible"
54
55#: service_internal.c:1546
56msgid "Unable to fetch any result"
57msgstr "Impossible de récupérer un résultat"
58
59#: service_internal.c:1587
60#, c-format
61msgid ""
62"Unable to run the Service. The message returned back by the Service was the "
63"following : %s"
64msgstr ""
65"Impossible d'exécuter le Servive. Le message retourné par le Service est le suivant : %s"
66
67#: service_internal.c:1589
68#, c-format
69msgid ""
70"Unable to run the Service. No more information was returned back by the "
71"Service."
72msgstr ""
73"Impossible d'exécuter le Service. Pas plus d'information disponible."
74
75#: zoo_service_loader.c:119
76#, c-format
77msgid "ZOO Kernel failed to process your request receiving signal %d = %s"
78msgstr ""
79"Le Noyau ZOO a rencontré un problème lors de l'exécution de votre resquête et a "
80"reçu le signal %d : %s "
81
82#: zoo_service_loader.c:147 zoo_service_loader.c:280 zoo_service_loader.c:367
83#: zoo_service_loader.c:420 zoo_service_loader.c:547 zoo_service_loader.c:623
84#: zoo_service_loader.c:637 zoo_service_loader.c:664 zoo_service_loader.c:705
85#: zoo_service_loader.c:788 zoo_service_loader.c:806 zoo_service_loader.c:864
86#: zoo_service_loader.c:905 zoo_service_loader.c:952 zoo_service_loader.c:987
87#: zoo_service_loader.c:1005 zoo_service_loader.c:1146
88#: zoo_service_loader.c:1218 zoo_service_loader.c:1238
89#: zoo_service_loader.c:1298 zoo_service_loader.c:1324
90msgid "Unable to allocate memory."
91msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire."
92
93#: zoo_service_loader.c:181
94msgid "Parameter <request> was not specified"
95msgstr "Le paramètre <request> n'a pas été spécifié"
96
97#: zoo_service_loader.c:191 zoo_service_loader.c:402
98msgid ""
99"Unenderstood <request> value. Please check that it was set to "
100"GetCapabilities, DescribeProcess or Execute."
101msgstr ""
102"La valeur de <request> est incompréhensible. Merci d'utiliser l'une des valeurs "
103"suivantes : GetCapabilities, DescribeProcess ou Execute."
104
105#: zoo_service_loader.c:201
106msgid "Parameter <service> was not specified"
107msgstr "La paramètre <service> n'a pas été spécifié"
108
109#: zoo_service_loader.c:210
110msgid "Parameter <version> was not specified"
111msgstr "Le paramètre <version> n'a pas été spécifié"
112
113#: zoo_service_loader.c:257
114msgid "The specified path doesn't exist."
115msgstr "Le chemin spécifié n'existe pas"
116
117#: zoo_service_loader.c:311
118msgid "Mandatory <identifier> was not specified"
119msgstr "Le paramètre obligatoire <identifier> n'a pas été précisé"
120
121#: zoo_service_loader.c:322
122msgid "The specified path path doesn't exist."
123msgstr "Le chemin fourni n'existe pas."
124
125#: zoo_service_loader.c:404
126#, c-format
127msgid "No request found %s"
128msgstr "Aucune requête trouvé %s"
129
130#: zoo_service_loader.c:441
131#, c-format
132msgid ""
133"The value for <indetifier> seems to be wrong (%s). Please, ensure that the "
134"process exist using the GetCapabilities request."
135msgstr ""
136"La valeur poru le paramètre <identifier> semble éronné (%s). Merci de vous assurer que"
137" le service existe en utilisant un requête GetCapabilities."
138
139#: zoo_service_loader.c:519 zoo_service_loader.c:530
140msgid "Unable to allocate memory"
141msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire"
142
143#: zoo_service_loader.c:606
144msgid "Parameter <DataInputs> was not specified"
145msgstr "Paramètre <DataInputs> n'a pas été précisé"
146
147#: service_internal.c:1048
148#, c-format
149msgid "Service \"%s\" run successfully."
150msgstr "Le Service \"%s\" a été exécuté avec succès."
151
152#: zoo_service_loader.c:1366
153#, c-format
154msgid ""
155"The <%s> argument was not specified in DataInputs but defined as requested "
156"in ZOO ServicesProvider configuration file, please correct your query or the "
157"ZOO Configuration file."
158msgstr ""
159"L'argument <%s> n'a pas été précisé dans les données en entrée (DataInputs) mais "
160"est défini comme obligatoire dans le fichier de méta-données du Service ZOO (zcfg). "
161"Merci de corriger votre requête ou le fichier de méta-données."
162
163#: zoo_service_loader.c:1651 zoo_service_loader.c:1871
164#, c-format
165msgid ""
166"Programming Language (%s) set in ZCFG file is not currently supported by ZOO "
167"Kernel.\n"
168msgstr ""
169"Le langage de programmation (%s) utilisé dans le fichier ZCFG n'est actuellement pas "
170"supporté par votre installation du noyau ZOO.\n"
171
172#: zoo_service_loader.c:1700
173msgid "Unable to run the child process properly"
174msgstr "Impossible d'exécuter le processus en tâche de fond"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.

Search

Context Navigation

ZOO Sponsors

http://www.zoo-project.org/trac/chrome/site/img/geolabs-logo.pnghttp://www.zoo-project.org/trac/chrome/site/img/neogeo-logo.png http://www.zoo-project.org/trac/chrome/site/img/apptech-logo.png http://www.zoo-project.org/trac/chrome/site/img/3liz-logo.png http://www.zoo-project.org/trac/chrome/site/img/gateway-logo.png

Become a sponsor !

Knowledge partners

http://www.zoo-project.org/trac/chrome/site/img/ocu-logo.png http://www.zoo-project.org/trac/chrome/site/img/gucas-logo.png http://www.zoo-project.org/trac/chrome/site/img/polimi-logo.png http://www.zoo-project.org/trac/chrome/site/img/fem-logo.png http://www.zoo-project.org/trac/chrome/site/img/supsi-logo.png http://www.zoo-project.org/trac/chrome/site/img/cumtb-logo.png

Become a knowledge partner

Related links

http://zoo-project.org/img/ogclogo.png http://zoo-project.org/img/osgeologo.png